打印本文 关闭窗口 |
春节文化“走出去” 日本劲吹“中国风”
|
作者:佚名 文章来源:人民日报海外版 点击数 更新时间:2017-1-15 21:11:27 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
图为大木偶特技表演《桃花韵·书艺》。 中新社记者 陆春艳摄 “石头、剪子、布……”为争一幅中国书法作品,两位日本观众同时冲上“名古屋中国春节祭”舞台,谁也不愿放弃。最终,主持人灵机一动,通过猜拳这种最原始的“决斗”方式,确定作品归属……到底是哪位“大家”的作品,具有如此魅力? 日前,2017年“文化中国·四海同春”首支艺术团结束在日本名古屋的活动,来到访演下一站大阪。在名古屋期间,艺术团用两场极具中国优秀传统文化特色的演出,慰藉侨胞思乡之情的同时,也让当地刮起“中国风”。 传播传统文化获点赞 “艺术越具有民族个性也就越具有世界性。没有不好的艺术形式,只有不好的表达方式。”第11届“名古屋中国春节祭”执行委员会委员长郑兴表示,虽然不同国家艺术形式间存在语言文化差异,但多肢体动作的节目,现场效果会更好。他说:“‘四海同春’在春节祭上的表演就做得很好。” 6日首演的舞台上,当演员在追光灯下撑起真人大小、惟妙惟肖的木偶少女,伴着中国优美典雅的名曲《梁祝》,舒展两条8米长的彩绸翩翩起舞时,台下发出阵阵惊叹…… 在7日“春节祭”表演现场,“夫妻档”演员杨波、黄红梅演绎的灯戏《滚灯》,语言诙谐、情节幽默,跨越了语言障碍,让不懂中文的观众亦阵阵捧腹;《印象太极》则将古老的中国杂技杂糅经典太极招式,当演员张果成在距离舞台8米高的空中倒立,做出连串高难度动作时,观众看得目瞪口呆…… 前田先生对节目赞不绝口,频竖拇指,称“希望这种演出能再多一些”。他和中国妻子带着9个月大的女儿来看演出,“尽管孩子看不懂这些传统文化,但还是想带她来接受一下熏陶”。 跨越地域文化获认同 中国书法作品浩如烟海,风格流派各异,作为中国首批非物质文化遗产,川北大木偶带来的另类书法表演更是独树一帜。在表演者的操纵下,大木偶用毛笔蘸上墨汁,在宣纸上写下“四海同春”4个汉字及日文“大家好”。 大木偶写字不仅要求演员具有相当的书法功底,还需要让大木偶的手像人手一样,挥洒自如。表演者李梓维已经练习了多年。他介绍,“横、竖是最难写的笔画,稍有偏差就会很难看”。引发“四海同春”舞台上两位观众争抢的,正是这幅现场送出的大木偶书法作品。 中国驻名古屋总领事邓伟表示:“演出充分反映了中华文化的博大精深,同时借以现代方式展现,对于增进名古屋各界对中国优秀传统文化的了解,深化对中国的友好感情,具有重要意义。” 助力春节文化“走出去” 从2009年起,国务院侨办组织“文化中国·四海同春”慰侨访演活动,每年春节期间选派国内优秀艺术家和艺术院团分赴世界各地与侨胞们共庆新春。 本次慰侨演出艺术团团长任启标表示,今年是中日邦交正常化45周年,长期以来,旅居名古屋的华侨华人发扬中华民族优良传统,与当地人民和睦相处,为弘扬中华优秀文化、促进中日友好作出了积极贡献。而侨办推出“文化中国·四海同春”系列活动也是为了更好地弘扬中华文化,促进中外文化交流。 “四海同春”首演的日语主持人上山美纱子称,在日本每天都能感受到中国文化,她最喜欢中国菜。在她印象中,中国最有“年味儿”的是团聚,即便再远也要回家过年。 日本中部大学学术研究所古泽礼太教授为大木偶表演所折服,直呼“好想去中国过一次春节”。 旅居日本已20年的王涛,带着两个孩子观看了首演。“身在海外,更想让孩子多接触、多了解中国文化,不能忘了自己的‘根’。” (据中新社电)
|
打印本文 关闭窗口 |