打印本文 关闭窗口 |
日本姬路城导入“翻译”扩音器 引导外国游客避难
|
作者:佚名 文章来源:中国侨网 点击数 更新时间:2017-6-8 11:57:21 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
中国侨网6月7日电 据日本新华侨报网报道,为在灾害时能够恰当地引导访问世界文化遗产姬路城的外国观光客避难,近日,日本兵库县姬路市导入了2台对应中英文等多种语言的扩音器。如果操作扩音器的接触板,扩音器就能反复播放外语信息。 据日本媒体报道,姬路城的外国观光客在“平成大修理”后的2015年度首次突破30万人。2016年度达到约365000人,占到全体入城者的约2成。本年度外国观光客数也正在增加。 姬路城内平时虽然有会说英语的职员,但是人数不多。也正在准备火灾和地震时广播用的多个种类的英语(一部分为中文)信息,但在状况随时都会发生改变的灾害时,无法对应。 在因打雷停电时以及2016年10月的鸟取中部地震时,职员虽然用手势和动作实施避难诱导,但是外国人还是不了解发生了什么。可以看到很多外国人不知所措。 导入的扩音器可以对应日语、英语、中文、韩语。例如:相关人员在触摸屏上按“灾害”“自然灾害”“地震”按钮,选择“听从主管人员的指示行动”“注意落下落体,保护头部”等信息,扩音器就可以依次用4种语言播放信息。也能够传达闭馆引导和铁路、船舶延迟等信息。 城管理事事务所表示:“希望在万一情况下,此举有助于防止外国人受灾和减轻不安。”(郭桂玲) 责编:张禄
|
打印本文 关闭窗口 |