打印本文 关闭窗口 |
日本新开发的翻译软件让外国游客轻松购物和观光
|
作者:佚名 文章来源:环球网 点击数 更新时间:2019-2-15 15:52:50 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
据《日本经济新闻》2月14日报道,面向2020年的东京奥运会,开发翻译软件的冲绳IT初创企业Payke正致力于强化服务。该公司的翻译软件只需读取商品的条形码,即可以多种语言显示商品信息和点评信息。除了已经开展的购物支援服务外,还将进一步扩大Payke的用途,例如发布灾害信息、翻译设施介绍、支援操作机器等。 用该公司的智能手机APP“Payke”读取条形码或二维码,即可以英语、中文、韩语等最多7国语言显示商品信息和点评信息。Payke公司已经和1200多家厂商合作,录入了30万种商品信息。 该翻译软件在142个国家的下载量达360万次,将获取访日外国游客的需求,使游客能够轻松购物和观光。 以北海道地区为中心的札幌药妆店向日本全国约40家店引入Payke。在访日游客经常购买的商品货架上设置专用平板终端,促进了销售扩大。 札幌药妆店上野御徒町店(位于东京台东区)面向访日游客的销售额占总体的7-8成,虽然安排了会说中文的工作人员,但是从傍晚到晚上中国游客大量涌入,工作人员应接不暇,在1年前引入了Payke。店长小岛祐司表示,“活用机器接待顾客,避免无法照顾所有顾客”。最近,泰国和越南等东南亚的顾客也出现增多。小岛进一步表示,“过去只能通过简单的英语进行应对,使用终端后,能够更好地应对”。 Payke公司的首席执行官(CEO)古田奎辅表示,“(引入Payke)还能削减会说外语员工的人工费”。此外,“Payke还能用于购物支援以外的用途。例如还能够翻译设施介绍、餐饮店的菜单、交通机构的利用方法等”。该公司力争活用扫描条形码的简单机制,扩大服务用途。 在2018年9月发生的北海道胆振东部地震中,Payke也发挥了作用。由于APP的用户多为访日外国游客,Payke向用户推送了灾害信息,用外语介绍能够充电的区域及赈灾物品发放处。由于能够实时收集用户的位置信息,该软件可以根据用户所在地区发布信息。 海外希望利用该服务的声音也出现增加,Payke公司将进军海外并增加支持的语言。目前日本产品的翻译需要较大,不过将来可能作为“把英语翻译为中文”等翻译工具在海外被广泛活用。 此外,该公司还讨论推出活用软件数据的新业务。由于该软件把访日游客的购买及行动纪录可视化,有望用于广告业务、电商业务、生成人工智能(AI)内容等业务。例如,设想向购买啤酒的用户推送下酒菜或黄姜的广告,以及介绍附近的店铺。 由于条形码是全球通用的标准,Payke可以在全球的任何地方作为翻译软件使用。读取条形码即可跳转到相应的网页。除了翻译外,还能够在网页上发布点评和视频等促销内容,这也成为该软件的优势。 目前软件90%的用户是外国人。不过借助社交网站和口口相传,知名度正在逐渐提高。通过和活跃于海外的人气艺人合作,在台湾和香港等地,2017年1月Payke的下载量位居iOS系统APP下载量排行榜第一。 Payke以访日游客众多的大都市圈为中心提供服务。一方面,着眼于境外游客需求的扩大,还讨论进驻日本的地方城市。讨论提供与地方政府和商业设施合作的翻译服务。对于没有二维码的商品,Payke公司将个别发行二维码应对。力争抓住希望在地方城市也能安心旅游的游客的心。 2018年日本的访日游客人数同比增加8.7%至3119万人,创历史纪录。2020年将迎来东京奥运会,预计今后访日游客将进一步增加。期待诞生各种各样的服务需求。
|
打印本文 关闭窗口 |